Normal Days

There's nothing special in the world.

Maggie's farm【Dylan歌詞和訳】マギーズ・ファーム

I ain't gonna work on Maggie's farm no more

マギーの農場で働くつもりはないよ、これ以上。

 

No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more

もういやだ。マギーの農場で働くつもりはないよ、これ以上。

 

Well, I wake in the morning Fold my hands and pray for rain

あー、僕は朝起きると、手を合わせて雨に祈るんだ。

 

I got a head full of ideas That are drivin' me insane

僕は、正気を失わせるほどのアイデアを持ってるんだ。 

 

It's a shame the way she makes me scrub the floor

彼女が僕に床を磨かせる方法はとても恥ずかしいものなんだ。

 

I ain't gonna work on Maggie's farm no more

マギーの農場では働くつもりはないよ、これ以上。

 

I ain't gonna work for Maggie's brother no more

マギーの兄貴のためには働くつもりはないよ、これ以上。

 

No, I ain't gonna work for Maggie's brother no more

もう嫌だ、マギーの兄貴のために働くつもりはないよ、これ以上。

 

Well, he hands you a nickel He hands you a dime

あー、彼は僕に5セント渡すよ、彼は僕に10セント渡すよ

 

He asks you with a grin If you're havin' a good time

彼は、僕が楽しくやってるか、ニヤニヤしながら聞いてくるんだ。

 

Then he fines you every time you slam the door

そして、 彼は僕がドアを強く締めると、罰金を科すんだ。

 

I ain't gonna work for Maggie's brother no more

マギーの兄貴のために働くつもりはないよ、これ以上。 

 

I ain't gonna work for Maggie's pa no more

マギーの親父のために働くつもりはないよ、これ以上。

 

No, I ain't gonna work for Maggie's pa no more

 もういやだ、マギーの親父のために働くつもりはないよ、これ以上。

 

Well, he puts his cigar Out in your face just for kicks

あぁ、彼は気晴らしのためだけに、僕の顔に葉巻を押し付けるんだ。

 

His bedroom window It is made out of bricks

彼の寝室の窓は、レンガできできているんだ。

 

The National Guard stands around his door

国家警備員が、彼のドアの周りには立っているんだ。

 

Ah, I ain't gonna work for Maggie's pa no more

あぁ、マギーの親父のために働くつもりはないよ、これ以上。

 

I ain't gonna work for Maggie's ma no more

マギーのママのために働くつもりはないんだ、これ以上。

 

No,I ain't gonna work for Maggie's ma no more

もういやだ、マギーのママのために働くつもりはないんだ、これ以上は。 

 

Well, she talks to all the servants About man and God and law

あぁ、彼女は召使いに対して、男と神と法律の話をするんだ。

 

Everybody says She's the brains behind Pa

皆は、彼女が親父の頭脳だと言うんだ。

 

She's sixty-eight, but she says she's fifty-four

彼女は68歳なのに、彼女は自分のことを54歳だという。

 

I ain't gonna work for Maggie's ma no more

マギーのママのために働くつもりはないよ、これ以上。

 

I ain't gonna work on Maggie's farm no more

マギーの農場で働くつもりはないよ、これ以上。

 

No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more

もういやだ、僕はマギーの農場で働くつもりはないよ、これ以上は。

 

Well, I try my best To be just like I am But everybody wants you To be just like them

あぁ、僕は必死に僕であろうとする。でも、皆は僕に彼らみたいになってほしいんだ。

 

They sing while you slave and I just get bored

僕がせっせと働いていたり、退屈している間、彼らは歌うんだ。

 

I ain't gonna work on Maggie's farm no more

マギーの農場で働くつもりはないよ、これ以上は。